MaltesischMit dem Beitritt Maltas zur Europäischen Union im Mai 2004 brauchte mein Arbeitgeber (die Europäische Kommission) auch Übersetzer, die aus dem Maltesischen übersetzen können - nicht sofort, aber mittelfristig auf jeden Fall. Also wurden vor einigen Jahren Kandidaten gesucht, die diese Sprache lernen wollten. Mutig habe ich mich gemeldet, und obwohl die Sprache für einen bisher nur auf germanische und romanische Sprachen abonnierten Linguisten doch schwierig ist und ich immer noch auf Anfängerniveau bin, habe ich's bis jetzt nicht bereut - eine echte Bereicherung! Das hat auch viel mit der Geschichte der Insel und der Sprache zu tun. Dazu demnächst mehr ... Im Herbst 2005 war ich sechs Wochen auf Malta, als Gastdozent an der dortigen Universität; da in den neuen Mitgliedstaaten und ganz besonders in Malta noch Übersetzermangel herrscht, wollte man dort etwas die Werbetrommel rühren und potenzielle Bewerber informieren. Dazu habe ich (hoffentlich) meinen kleinen Teil beigetragen. Das aber nur als Hintergrund: Meine Freizeit - besonders natürlich die Wochenenden - habe ich dazu genutzt, die Insel zu erkunden und auf Fotos festzuhalten; insgesamt habe ich schätzungsweise 1500 Bilder gemacht, bei der nachfolgenden Auslese allerdings dann auf knapp über tausend reduziert - immerhin noch! Ein Teil davon (etwa 100) bilden den Grundstock einer neuen Sammlung: Malta-Busse! demnächst! Und ein Abenteuer ist die Fahrt fast immer ... Und in auch hier eine erste bunte Sammlung von Links zum Thema - wird selbstverständlich laufend aktualisiert. |